Nawigacja okruszkowa Nawigacja okruszkowa

Widok zawartości stron Widok zawartości stron

WYKŁAD OTWARTY Autor, tłumacz, partacz, szpieg: o stylu tłumacza na podstawie badań własnych przekładów powieści Johna le Carrégo

Termin: 21.03.2012
Miejsce: Sala Seminaryjna Auditorium Maximum (II piętro)
Organizator: Katedra UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową
Witryna internetowa: www.unesco.uj.edu.pl

Autor, tłumacz, partacz, szpieg:
o stylu tłumacza na podstawie badań własnych przekładów powieści Johna le Carrégo

Spotkanie poprowadzi

Dr Jan Rybicki


Jan Rybicki jest adiunktem w Instytucie Filologii Angielskiej UJ; prowadzi też warsztaty z przekładu literackiego w Katedrze UNESCO. Zajmuje się przekładoznawstwem, literaturą porównawczą i zastosowaniami komputerowymi w badaniach humanistycznych (stylometria, atrybucja autorstwa). Jest również tłumaczem literatury pięknej z języka angielskiego.

 

Wykład odbędzie się 21 marca (środa) 2012

o godz. 17.30

w Sali Seminaryjnej (II piętro) Auditorium Maximum

Kraków, ul. Krupnicza 33

 

* kolejny z serii wykładów otwartych poświęconych tematyce teorii i praktyki przekładu w roku akad. 2011/2012 organizowanych przez Katedrę UNESCO UJ.

Informacja o następnych wykładach na stronie www.unesco.uj.edu.pl

Data opublikowania: 15.03.2012
Osoba publikująca: Bartosz Gołąbek