WYKŁAD OTWARTY Autor, tłumacz, partacz, szpieg: o stylu tłumacza na podstawie badań własnych przekładów powieści Johna le Carrégo
event-date:
21.03.2012
Place:
Sala Seminaryjna Auditorium Maximum (II piętro)
organizer:
Katedra UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową
Website:
www.unesco.uj.edu.pl
Autor, tłumacz, partacz, szpieg:
o stylu tłumacza na podstawie badań własnych przekładów powieści Johna le Carrégo
Spotkanie poprowadzi
Dr Jan Rybicki
Jan Rybicki jest adiunktem w Instytucie Filologii Angielskiej UJ; prowadzi też warsztaty z przekładu literackiego w Katedrze UNESCO. Zajmuje się przekładoznawstwem, literaturą porównawczą i zastosowaniami komputerowymi w badaniach humanistycznych (stylometria, atrybucja autorstwa). Jest również tłumaczem literatury pięknej z języka angielskiego.
Wykład odbędzie się 21 marca (środa) 2012
o godz. 17.30
w Sali Seminaryjnej (II piętro) Auditorium Maximum
Kraków, ul. Krupnicza 33
* kolejny z serii wykładów otwartych poświęconych tematyce teorii i praktyki przekładu w roku akad. 2011/2012 organizowanych przez Katedrę UNESCO UJ.
Informacja o następnych wykładach na stronie www.unesco.uj.edu.pl
Published Date:
15.03.2012
Published by: Bartosz Gołąbek
Published by: Bartosz Gołąbek