Widok zawartości stron
Aktualności
Widok zawartości stron
Widok zawartości stron
Wydarzenia
WYKŁAD OTWARTY Jak tłumaczyć poprawnie niektóre terminy z języka angielskiego
Spotkanie prowadzi Stanisław Bębenek anglista, prawnik z uprawnieniami sędziego, radcy prawnego i adwokata. W latach 1991-1996 Konsul RP, najpierw w Hamburgu a następnie w Monachium.
więcej o WYKŁAD OTWARTY Jak tłumaczyć poprawnie niektóre terminy z języka angielskiego
WYKŁAD OTWARTY O Pułapkach i innych atrakcjach (w tłumaczeniu prozy iberoamerykańskiej)
wykład wygłosi Dr Tomasz Pindel, pracownik Instytutu Książki i były wykładowca Katedry Ameryki Łacińskiej UJ, tłumacz literatury hiszpańskojęzycznej, ze szczególnym wskazaniem na latynoską, sporadyczny publicysta "Gazety Wyborczej" i "Tygodnika Powszechnego", współautor audycji "Piątka z literatury" (RMF Classic)
więcej o WYKŁAD OTWARTY O Pułapkach i innych atrakcjach (w tłumaczeniu prozy iberoamerykańskiej)
WYKŁAD OTWARTY Interpreting for Europe
Katedra UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową zaprasza na spotkanie, które poprowadzą przedstawiciele Dyrekcji Generalnej ds. Tłumaczeń Ustnych Komisji Europejskiej w Brukseli
więcej o WYKŁAD OTWARTY Interpreting for Europe
Studia podyplomowe „Współczesne edytorstwo wielojęzyczne"
NOWOŚĆ! Wydział Filologiczny Uniwersytetu Jagiellońskiego ogłasza nabór na dwusemestralne studia podyplomowe „Współczesne edytorstwo wielojęzyczne". Rozpoczęcie zajęć – październik 2012 r.
więcej o Studia podyplomowe „Współczesne edytorstwo wielojęzyczne"
WYKŁAD OTWARTY Prawo autorskie dla tłumaczy
Wykład ma na celu uświadomienie tłumaczom przysługujących im praw wynikających z ustawy o prawie autorskim.
więcej o WYKŁAD OTWARTY Prawo autorskie dla tłumaczy