Dzień Otwarty Uniwersytetu Jagiellońskiego
Działania Wydziału Filologicznego
Instytut Filologii Słowiańskiej
Godz. 13.00-15.00, lektoraty języków słowiańskich (język czeski, chorwacki), prezentacja Koła Naukowego Slawistów UJ, Auditorium Maximum, sala seminaryjna II piętro oraz Czapskich 4, sala 117 lektorat języka staro-cerkiewno-słowiańskiego
Godzina | Lokalizacja |
| Prowadzący |
13.00- 13.45 | SALA SEMINARYJNA (II piętro) Auditorium Maximum Krupnicza 35 | LEKTORAT JĘZYKA CZESKIEGO Któż z nas nie marzył, żeby poznać język Żwirka i Muchomorka? Teraz stało się to możliwe - nie przegap szansy, przyjdź! | Jitka Lukasova |
13.45-14.00 | SALA SEMINARYJNA (II piętro) Auditorium Maximum Krupnicza 35 | SLAWISTYKA? Da! Ano! Да! Dlaczego warto zostać slawistą? Koło Naukowe Slawistów UJ przedstawia inicjatywy i pomysły studentów zrealizowane w ostatnich latach: wyjazdy, konkursy przekładowe, konferencje i publikacje. | Koło Naukowe Slawistów UJ |
14.15- 15.00 | SALA SEMINARYJNA (II piętro) Auditorium Maximum Krupnicza 35 | LEKTORAT JĘZYKA CHORWACKIEGO Jeśli chcesz zrozumieć mowę szafirowych fal Adriatyku, przyjdź na lektorat najpiękniejszego języka południowosłowiańskiego. Nie będziesz chciał wyjść! | Kristina Karabaić |
13.15- 14.00 | s. 117 Czapskich 4 | LEKTORAT JĘZYKA STARO-CERKIEWNO-SŁOWIAŃSKIEGO Niezwykła podróż w czasie: słowiańskie średniowiecze w zasięgu ręki! Jedyna możliwość spotkania z językiem, którym tysiąc lat temu pisał Cyryl i jego Metody. | dr Wanda Stępniak-Minczewa |
Katedra Filologii Węgierskiej
Godz. 15.00-16.00, pokaz filmu dokumentalnego „Przyjaźń polsko-węgierska", Auditorium Maximum, sala seminaryjna II piętro
Instytut Orientalistyki
Godz. 16.00-16.40, lektoraty języków orientalnych (języka tureckiego i języka arabskiego), Auditorium Maximum, sala seminaryjna II piętro
Instytut Filologii Angielskiej
Godz. 14.00-15.30, prezentacja Koła Naukowego Anglistów UJ, Kampus UJ, Instytut Zarządzania i Komunikacji Społecznej, sala 0.323
Instytut Filologii Germańskiej
Auditorium Maximum, stoisko Wydziału Filologicznego, studenci germanistyki przygotują zagadki słowne i quizy, które rozwiązywać będą odwiedzający
Katedra UNESCO
Godz. 11.00-12.00 Pokaz tłumaczenia symultanicznego w wykonaniu studentów Katedry UNESCO (sala 203) oraz ulubione zwierzę tłumacza, czyli prezentacja dotycząca narzędzi CAT (programów wspomagających tłumaczenie) w sali 204, ul. Czapskich 4
Godz. 12.00 Egzamin wstępny bez tajemnic (studia magisterskie) sala 204, ul. Czapskich 4
Godz. 12.30 Prezentacja o pracy w zespole technical writerów w firmie Motorola Solutions, sala 204, ul. Czapskich 4
Godz. 13.00 Warsztat językowy prowadzony przez firmę Motorola Solutions, czyli Małe zadanie związane z tworzeniem tekstów technicznych, sala 204, ul. Czapskich 4
Godz. 13.10-13.50 prezentacja oferty dydaktycznej Katedry UNESCO (studia magisterskie II stopnia, studia podyplomowe, kursy dla tłumaczy), Auditorium Maximum, Aula Średnia
Godz. 14.00 wykład Analiza porównawcza dwóch przekładów erotyku Donne'a „To his mistress going to bed" dr Aleksander Gomola, Auditorium Maximum, Aula Średnia
Osoba publikująca: Łukasz Bieńkowski