Skip to main content
UJ
Faculty of Philology
of the Jagiellonian University
polski
News
News
Events
Conference
Komunikaty
Faculty
About us
Authorities
Dean's office
Faculty Council
Komisje Wydziałowe
Strategia Rozwoju
Wybory
Teaching and Research Units
Institute of English Studies
Institute of Germanic Studies
Institute of Classics
Institute of Romance Studies
Institute of Slavonic Studies
Institute of Eastern Slavonic Studies
Institute of Linguistics, Translation Studies and Hungarian Studies
Institute of Oriental Studies
Pracownia studiów nad dziedzictwem chrześcijańskim w literaturze
Academics
Undergraduate and graduate programmes of study
Doctoral programmes of study
Non-degree post-diploma programmes of study offered by the Faculty of Philology
Current Rules and Regulations and laws in force at the JU
Financial assistance
Jakość kształcenia
Kształcimy specjalistów
Faculty resources
Dyscyplina Językoznawstwo
Dyscyplina Literaturoznawstwo
Conferences
Publications
Researchers and projects
Inicjatywa Doskonałości
Academic Degrees
Dla Pracowników
Kontakt
Jagiellonian University
/
Faculty of Philology
/
Academics
/
Formularz
Międzynarodowy Dzień Tłumacza
Units
Teaching
Publications of Faculty members
Opowieści Dengbeżów. Baśnie i bajki kurdyjskie ze zbioru rodziny Calil
Baśnie zostały przetłumaczone z języka kurdyjskiego (dialektu kurmandżi), opatrzone wstępem i opracowane przez Joannę Bocheńską oraz zilustrowane przez Paulinę Krajewską. Jest to pierwsze w Polsce i jedno z nielicznych na świecie wydań książkowych literatury kurdyjskiej w tłumaczeniu na język obcy... »
Przekładaniec nr 27(2013): Przekład prozy
Ukazał się najnowszy numer czasopisma Katedry UNESCO "Przekładaniec" nr 27 (2013): Przekład prozy... »
Nowy numer kwartalnika Fritillaria Kurdica. Bulletin of Kurdish Studies nr. 3,4
Czasopismo wydawane jest online przez Pracownię Studiów Kurdyjskich ZI IO UJ w ramach projektu badawczego Jak uczynić głos słyszalnym? Ciągłość i przemiany kurdyjskiej kultury i rzeczywistości społecznej w perspektywie postkolonialnej finansowanego w ramach programu SonataBis1 Narodowego Centrum Nauki... »
Polska myśl przekładoznawcza
Nakładem Wydawnictwa Uniwersytetu Jagiellońskiego ukazała się "Polska myśl przekładoznawcza" pod redakcją Piotra de Bończa Bukowskiego i Magdy Heydel... »
Cognitive Linguistics and Poetics of Translation
Książka Pani Profesor Elżbiety Muskat-Tabakowskiej "Cognitive Linguistic and Poetics of Translation" przetłumaczona na ukraiński... »
Fritillaria Kurdica. Bulletin of Kurdish Studies. nr. 2
Przedstawiamy drugi numer naszego czasopisma Fritillaria Kurdica. Bulletin of Kurdish Studies. Tym razem jest on adresowany do polskiego czytelnika, ponieważ zawiera polskie tłumaczenia kurdyjskiej literatury współczesnej, cztery opowiadania kurdyjskich pisarzy i cztery wiersze kurdyjskiej poetki w tłumaczeniu Joanny Bocheńskiej... »
Promosaurus – poradnik promocji nauki
„Jest tyle pomysłów i możliwości, jak nigdy dotąd!" pisze w swoim tekście prof. Lech Mankiewicz, jeden ze współautorów opublikowanego właśnie „Promosaurusa. Poradnika promocji nauki". To te – związane z mówieniem i pisaniem o nauce – pomysły, możliwości, także obserwacje i doświadczenia autorów stanowią sedno „Promosaurusa"... »
1
2
3
4
«Previous